[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/prime_links.php on line 113: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/prime_links.php on line 114: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3824: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3247)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3826: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3247)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3827: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3247)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 3828: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3247)
www.germanmanoeuvres.com • Thema anzeigen - History Of Modern Texte
Aktuelle Zeit: 17.09.2019, 14:42
www.germanmanoeuvres.com DAS DEUTSCHE OMD - FORUM

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]




Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 57 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4  Nächste
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 17.10.2010, 18:22 
Offline
Sugar Taxer
Sugar Taxer
Benutzeravatar

Registriert: 06.10.2010, 13:05
Beiträge: 1124
Wohnort: Bremen


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 17.10.2010, 20:53 
Offline
Dazzle Shipper
Dazzle Shipper

Registriert: 01.07.2009, 14:58
Beiträge: 183


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 21.11.2010, 18:37 
Offline
Sugar Taxer
Sugar Taxer
Benutzeravatar

Registriert: 06.10.2010, 13:05
Beiträge: 1124
Wohnort: Bremen
Ich habe gerade eine Anfrage bezüglich der Songtexte von "Idea 1" und "Save Me" bekommen. Da die ja vielleicht mehrere Leute interessieren könnten, mache ich sie hier mal öffentlich. Für die Richtigkeit übernehme ich allerdings keine Verantwortung - ich schreibe sie einfach genauso ab, wie sie im Booklet der Japan-Ausgabe von "History Of Modern" stehen:

IDEA 1
Written bei OMD
Mixed by Paul Humphreys


Remember the days
When it was just you and me
And there was no one else in the whole wide world
Well I do

Remember the days
When it was just you and me
And there was no one else in the whole wide world
Well I do


SAVE ME
Written by OMD/Aretha Franklin/Ousley Curtis/Carolyn Ann Franklin
Contains vocals by Aretha Franklin from Save Me on Atlantic Records
Mixed by Guy Katsav


Electronic Soul Music...

Promised myself after the first romance
I wouldn't give you a second chance
Said you seek you're sure to find
But the closer I get to you baby
You drive me stone out a my mind

SAVE ME!
Somebody save me
SAVE ME!
Somebody save me

Those who love always give the most
We're cryin together from coast to coast
Love leaves us cold and hurt inside
These tears of ours are unjustified

Beggin you ta SAVE ME!
Somebody save me
SAVE ME!
Somebody save me

Your love said you needed me
You abused my love set me free
You didn't need you didn't want me
Somebody help me this man wants to taunt me
I'm beggin you ta SAVE ME!

Oh yeah Come On

Promised myself after the first romance
I wouldn't give you a second chance
Said you seek you're sure to find
But the closer I get to you baby
You drive me stone out a my mind

SAVE ME!
Somebody save me...

Electronic Soul Music...


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 23.11.2010, 02:01 
Offline
Sugar Taxer
Sugar Taxer
Benutzeravatar

Registriert: 06.10.2010, 13:05
Beiträge: 1124
Wohnort: Bremen
Gestern hat Hagen die Texte des neuen Albums auf die Lyrics-Seite geladen, jetzt fehlen nur noch die Übersetzungen. Heute habe ich damit angefangen, und die ersten vier sind bereits fertig. Falls Interesse daran besteht, werde ich hier in den kommenden zwei Wochen jeden Tag eine Übersetzung veröffentlichen. Über ein bisschen Feedback und Hinweise auf mögliche Fehler würde ich mich freuen. Zwar gehören technische Übersetzungen mit zu meinem Job, aber künstlerische Texte sind ja doch etwas Anderes.

Zur Technik: Die gesungenen Texte weichen manchmal von denen im Booklet ab. Hauptsächlich geht es dabei um Passagen, die an unterschiedlichen Stellen wiederholt werden. Ich halte mich in diesen Fällen an die schriftliche Vorlage, wie sie im Booklet abgedruckt und von Hagen verwendet wurde.

Zur den Übersetzungen allgemein: Ich übertrage die Texte nicht sklavisch Wort für Wort, denn in unserer Sprache drückt man oft Dinge einfach etwas anders aus als im Englischen, und manche Wörter lassen sich nicht einfach eins zu eins übersetzen. Wer eine solche Übersetzung möchte, kann die Texte auch einfach in ein Übersetzungsprogramm eingeben. Ich erinnere mich noch mit Schaudern an die Textübersetzungen aus meiner Jugendzeit in der Zeitschrift "Bravo", von denen man oft keinen Satz verstanden hat. Mir geht es vor allem darum, dass man die Texte auf Deutsch verstehen kann. Darum habe ich z.B. auf die generelle Großschreibung am Zeilenanfang verzichtet und stattdessen Satzzeichen eingefügt, um die Zusammenhänge zwischen den Zeilen deutlicher zu machen. Auf Besonderheiten der einzelnen Übersetzungen gehe ich jeweils in einem kurzen Vorwort ein.

Los geht's:

Den Anfang macht natürlich der Eröffnungssong des Albums: "New Babies: New Toys".
Wie bei vielen OMD-Texten braucht man zum Verständnis erstmal einen Schlüssel - der Text ergibt nicht viel Sinn, wenn man nicht weiß, dass es um die Ausbeutung junger Menschen durch die Musikindustrie (speziell in Casting-Shows) geht.
Für "girls" und "boys" habe ich die Ausdrücke "Mädels" und "Jungs" statt "Mädchen" und "Jungen" verwendet, da sie die herablassende Sichtweise besser widerspiegeln, die sich ja schon im Titel ("babies") zeigt. Ansonsten war dieser Text leicht zu übersetzen - die einzige echte Schwierigkeit war der Ausdruck "it's bigger with the boys", denn die im Englischen gebräuchliche Redewendung "der eine Auftritt war größer als der andere" gibt es bei uns nun mal nicht. Statt "größer" würden wir heute wahrscheinlich auf Neudeutsch "cooler" sagen, aber ich habe mich stattdessen für "stärker" entschieden.
Im gedruckten Originaltext fehlt merkwürdigerweise das "you" am Ende der Zeile "They don't want you, they don't need". Ich halte das für einen Druckfehler von 100% Records, und habe darum das an dieser Stelle gesungene "you" als "dich" beibehalten.


Neue Babys: Neue Spielsachen

Es gibt keine Opfer, nur Freiwillige -
so war es die ganzen Jahre über.
Spring direkt hoch und heul deine Tränen
im Angesicht aller Ängste.

Die wollen dich nicht, die brauchen dich nicht.
Die benutzen dich bloß, die schröpfen dich nur.
Die wollen dich nicht, die brauchen dich nicht.
Die benutzen dich bloß, die schröpfen dich nur.

Neue Babys und neue Spielsachen.
Es ist besser mit den Mädels, aber es ist stärker mit den Jungs.
Einen Traum verkauft, aber du hast keine Freude.
Es ist besser mit den Mädels, aber es ist stärker mit den Jungs.

Es gibt keinen Himmel, es gibt keine Hölle.
Sahne wird fließen, aber Sch**** wird sich verkaufen.
Geh zur Seite, umgeh den Gestank.
Ich kapituliere, läute die Glocke.

Die wollen dich nicht, die brauchen dich nicht.
Die benutzen dich bloß, die schröpfen dich nur.
Die wollen dich nicht, die brauchen dich nicht.
Die benutzen dich bloß, die schröpfen dich nur.

Neue Babys und neue Spielsachen.
Es ist besser mit den Mädels, aber es ist stärker mit den Jungs.
Einen Traum verkauft, aber du hast keine Freude.
Es ist besser mit den Mädels, aber es ist stärker mit den Jungs.


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 23.11.2010, 20:20 
Offline
Administrator
Benutzeravatar

Registriert: 24.10.2006, 11:09
Beiträge: 2944
Alle Achtung, super! :D Deine Vorgehensweise gefällt mir, echt. Hab' ja auch einige Texte übersetzt, mich dabei aber meist sklavisch an's Wörterbuch gehalten. So wie du es machst ist es absolut besser. Ich freu mich schon auf die ganzen Übersetzungen und werde sie natürlich in den HoM-Part der Songtexte auf der Fansite einbauen.

_________________
DIE UMFANGREICHSTE DEUTSCHSPRACHIGE OMD-FANSITE:



Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 23.11.2010, 20:40 
Offline
The Liberator
The Liberator

Registriert: 13.11.2007, 18:59
Beiträge: 1316
Wohnort: Hamburg
Respekt,
das liest sich wirklich gut. Ergibt alles auch einen Zusammenhang. Nicht so sinnarm wie frühere Übersetzungen (nicht hier im Forum natürlich).
Danke :!:

_________________
Let the dog out of the cage
And surrender to the rage ...


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 23.11.2010, 21:32 
Offline
Sugar Taxer
Sugar Taxer
Benutzeravatar

Registriert: 06.10.2010, 13:05
Beiträge: 1124
Wohnort: Bremen
Vielen Dank für die positiven Kommentare.
Kommen wir heute also zum zweiten Text, der ersten Albumsingle „If You Want It“.
Dieser Text war für mich nicht einfach, denn er steckt voller Redewendungen aus dem zwischenmenschlichen Bereich, und ich komme ja eher von der technischen Seite. Für die Übersetzung habe ich daher mehrere Stunden gebraucht, und nach wie vor ist mir nicht ganz klar, ob in dem Text vielleicht ein tieferer Sinn steckt, den ich nicht erkannt habe. Aber vielleicht mache ich mir auch zu viele Gedanken, und es ist einfach nur ein Liebeslied: Jemand baggert mit großen Worten einen Menschen an, in den er/sie schon länger verliebt ist. Laut Andy wurde der Song ja ursprünglich für eine andere Band geschrieben – der Text würde jedenfalls zu Atomic Kitten passen.


Wenn du es willst

Eine nach der anderen stürzen die Mauern ein,
spricht es sich überall herum.
Strampeln, schreien, als würde ich ertrinken.
Siehst du nicht, dass ich falle?
Ich will dich, willst du mich?
Was braucht es, um es dir klarzumachen?
Wie eine Bombe, die endlos tickt.
Hörst du mich nicht rufen?

Wirst du, wirst du nicht, mit mir gehen?
Wünschen, hoffen, dass du es siehst.

Wenn du es willst, wird es kommen,
durch Regen und brennende Sonne,
über Berge und Weiten,
durch nichts zu stoppen, nicht heute.
Gib mir heute Abend eine Chance,
Baby, es wird alles gut.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Nichts verloren außer den ganzen Tränen und Schmerz.

Gib mir alles, was du zu geben hast.
Leb dann das Leben, das du leben willst.
Sinnlos, darüber nachzudenken, „was wäre, wenn“.
Komm schon, rette meinen Tag.
Sag mir, was ich wissen muss.
Wenn du mich nicht willst, werde ich gehen.
Geisteskrank, aber ich werde es nicht zeigen.
Lass mich nicht weggehen.

Wirst du, wirst du nicht, mit mir gehen?
Wünschen, hoffen, dass du es siehst.

Wenn du es willst, wird es kommen,
durch Regen und brennende Sonne,
über Berge und Weiten,
durch nichts zu stoppen, nicht heute.
Gib mir heute Abend eine Chance,
Baby, es wird alles gut.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Nichts verloren außer den ganzen Tränen und Schmerz.

Wenn ich dich dazu bringen könnte, dass du anfängst, zu verstehen.
Wenn ich dich nur dazu bringen könnte, dass du erkennst,
was das alles für mich bedeutet.
Lass es in dein Herz.
Mach deinen Geist und deine Seele frei.
Zeig es mir.

Wenn du es willst, wird es kommen,
durch Regen und brennende Sonne,
über Berge und Weiten,
durch nichts zu stoppen, nicht heute.
Gib mir heute Abend eine Chance,
Baby, es wird alles gut.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Nichts verloren außer den ganzen Tränen und Schmerz.


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 00:51 
Offline
The Liberator
The Liberator
Benutzeravatar

Registriert: 23.10.2008, 21:30
Beiträge: 1457
Wohnort: Aller - Leine - Tal im LK Verden
Klasse Marc. :)

Wenn ich mich nicht irre, habe ich auch noch irgendwo ein paar Bravo - Texte .

_________________
Kopfsteinpflastersteinen ist es egal, wenn man ihnen ins Kreuz tritt


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 11:48 
Offline
English Electrician
English Electrician
Benutzeravatar

Registriert: 24.10.2006, 21:06
Beiträge: 4509
Wohnort: Bremen
Super Marc - Danke :D

_________________
OMD - Forever live - Never die

http://www.kicktipp.de/omd


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 17:33 
Offline
Sugar Taxer
Sugar Taxer
Benutzeravatar

Registriert: 06.10.2010, 13:05
Beiträge: 1124
Wohnort: Bremen
Als ich diesen Thread vor fünf Wochen eröffnet habe, dachte ich noch nicht im Traum daran, dass ich die Albumtexte mal komplett übersetzen würde. In meinem Eröffnungsbeitrag steht daher in dem Interview mit Andy bereits alles, was man zum Inhalt des heutigen Songs „History Of Modern (part I)“ wissen muss. Der ursprünglich geplante Titel „Big Bang Theory“ würde sehr gut zu diesen Aussagen passen. Ich nehme an, dass man sich stattdessen für „History Of Modern“ entschieden hat, weil der Begriff „modern“ so schön ambivalent ist und unter anderem auch als Bezeichnung für einen Kunst- und Baustil ("die Moderne") benutzt wird. Als Albumtitel hat man dadurch einen schönen Brückenschlag zu „Architecture & Morality“.

Ansonsten gibt es zu dieser Übersetzung nicht viel zu sagen. Ich habe lediglich eine Weile an der Frage geknabbert, ob ich „song“ nicht besser mit „Lied“ übersetzen soll, aber letztlich ist „Gesang“ im Kontext zu „final voice“ einfach passender.


Geschichte der Moderne (Teil 1)

Alles, was du sagst; alles, was du tust;
alle Dinge, die du besitzt; alles, was du weißt;
jeder, den du liebst; jeder, den du hasst –
alles wird ausgelöscht und ersetzt werden.

Alles, was du nimmst; alles, was du gabst;
alle Dinge, die du entdeckt und alle, die du gemacht hast;
jeder, den du verloren und gerettet hast –
nichts wird bleiben, Wiege oder Grab.

Jedes kostbare Kind und der Kuss jeder Mutter;
alle, die vorangingen und alle, die ihrem Beispiel folgen;
jeder geteilte Moment, jede Tagesstunde –
keine Aufzeichnung wird bleiben, alles wird verschwinden.

Jeder Traum, den du hattest, und jeder gewonnene Kampf;
alle Hoffungen und Ängste, Bomben und Geschütze;
Theorien und Lügen; Planet und Sonne –
alles ist ausgelöscht, etwas Neues hat begonnen.

Es wird keinen Gesang mehr geben, wenn die letzte Stimme verklungen ist.
Es wird keinen Gesang mehr geben, wenn die letzte Stimme verklungen ist.
Es wird keinen Gesang mehr geben, wenn die letzte Stimme verklungen ist.


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 20:04 
Offline
Culture Junkie
Culture Junkie
Benutzeravatar

Registriert: 17.11.2007, 21:59
Beiträge: 335
Wohnort: Jena
Toll, Danke!

Ich war allerdings noch nie gut, im Texte interpretieren und verstehe wie fast immer mal wieder nur "Bahnhof", was den Sinn oder die Aussage betrifft!


Nach oben
 Profil  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 20:57 
Offline
Administrator
Benutzeravatar

Registriert: 24.10.2006, 11:09
Beiträge: 2944
Hab deine bisherigen Texte schon alle rübergeladen in die Lyrics-Abteilung:



Zusätzlich noch deine Lyrics von "IDEA 1" und "SAVE ME" hier hin:



Dort sind auch aktuell die Texte zu finden von "ALONE", "THE GRAND DECEPTION" und von "VCR". An "HoM P III & IV" habe ich mich auch versucht, ist aber echt schwer zu verstehen. Vielleicht bekomme ich da noch Hilfe...

@ Marc: Deine einleitenden Kommentare zum jeweiligen Song habe ich ebenfalls mit übernommen. Die sind echt gut!

Weiter so! Klasse :D

_________________
DIE UMFANGREICHSTE DEUTSCHSPRACHIGE OMD-FANSITE:



Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 21:43 
Offline
Sugar Taxer
Sugar Taxer
Benutzeravatar

Registriert: 06.10.2010, 13:05
Beiträge: 1124
Wohnort: Bremen


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 21:51 
Offline
English Electrician
English Electrician
Benutzeravatar

Registriert: 24.10.2006, 21:06
Beiträge: 4509
Wohnort: Bremen
Ist schon in Ordnung so,danach dann bitte
die ganze B-Seiten Englisch und Deutsch :mrgreen:

Guter Job :!:

_________________
OMD - Forever live - Never die

http://www.kicktipp.de/omd


Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
 Betreff des Beitrags: Re: History Of Modern Texte
BeitragVerfasst: 24.11.2010, 21:59 
Offline
Administrator
Benutzeravatar

Registriert: 24.10.2006, 11:09
Beiträge: 2944

_________________
DIE UMFANGREICHSTE DEUTSCHSPRACHIGE OMD-FANSITE:



Nach oben
 Profil E-Mail senden  
 
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 57 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2, 3, 4  Nächste

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
ClassyDark by ayasha : © 2007 White Fusion Skins
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group


Deutsche Übersetzung durch phpBB.de